多くの福音派クリスチャンは投票の際、人柄は大目に見てしまう
[toggle]Many evangelicals are willing to overlook personal character when voting. [/toggle]人柄と密接に結びつく者として指導者を見てきた福音派は、1990年代は嫌悪の的だったが、今日、選挙行動については驚くほどの現実主義を示している。我々の調査では、この事実がひときわ明らかになった。4分の3の福音派クリスチャンは、「クリスチャンの利益のためなら、政治家の個人的生活はキリストの教えにかなっている必要はない」とした。
[toggle]In what would have been anathema to evangelicals in the 1990s who saw leadership as intimately connected to character, evangelicals today display a stunning pragmatism regarding behavior. In our research, this fact became strikingly clear: Of those with an opinion, 3 out of 4 evangelicals by belief agree that a political leader’s personal life does not need to line up with Christian teaching in order for Christians to benefit. [/toggle]寛大に見れば、不道徳な指導者も、主権を有する神に用いられることがある。事実、「キュロス王論争」は、トランプ氏の人柄が問題になったとき、福音派の指導者の幾人かが使ったものだ。しかし、これは福音派にとって歴史的な出発点を表している。たとえば、頻繁に参照される統計はPRRI(公共宗教研究所)によるものだが、「たとえ個人的な生活の中で罪を犯したとしても、選挙で選ばれた公人は倫理的にふるまうことができる」と信じる白人の福音派クリスチャンの数は、トランプ氏の選挙があった2016年と2011年を比べて、2倍以上、30パーセントから72パーセントに跳ね上がった。
[toggle]Read charitably, it is simply an acknowledgment that even immoral leaders can be used by a sovereign God. Indeed, the “King Cyrus argument” is one that several evangelical leaders have used when issues of President Trump’s character have arisen in the past. Yet this represents a historical departure for evangelicals. For example, a frequently cited stat is PRRI’s finding that the number of self-identified white evangelicals who believe “an elected official can behave ethically even if they have committed transgressions in their personal life” more than doubled between 2011 and Trump’s campaign in 2016, from 30 percent to 72 percent. [/toggle]トランプ氏に投票した人々の中には、彼らが信じる国の政策のため、トランプ氏の個人的な不道徳と合法的に闘う人々もいたが、それを忘れてしまった人々もいた。そして、かなり多くの人は、論争となった彼の人柄を正当化したり、タフさの表れとして受け入れたりした。
[toggle]Some Trump voters legitimately wrestled through his personal immorality for national policies they believed in, others seemed oblivious to Trump’s personal life, and a sizable group justified and even embraced his controversial character as a sign of toughness. [/toggle]社会的利益のため、不道徳なふるまいを無視したり正当化したりすることで、教会の証しが傷つくことを心配している人々は、非福音派クリスチャンに福音派クリスチャンの印象を尋ねたときの多くの回答(10分の4)が「偽善者」だと知っても驚かないだろう。
[toggle]Those concerned about compromising the church’s witness by ignoring or justifying immoral behavior for societal gain will be little surprised to learn that when our researchers asked non-evangelicals which characteristics describe evangelical Christians, the most cited (by almost 4 in 10) was hypocritical. [/toggle]要するに、多くの福音派クリスチャンは、支持する候補者に相手候補と同じ水準を保ってもらうためにもがいているのだ。
[toggle]Put another way, many evangelicals struggle to hold favored candidates to the same standards expected of rivals. [/toggle]
「81パーセント」の多くは教会指導者に影響されなかった
[toggle]Many of the 81 percent were not influenced by church leadership. [/toggle]データによれば、多くの米国の福音派クリスチャンは、牧会者に政治的な指示を期待してはおらず、また多くの牧会者も、炎上しかねないテーマには触れたがらない。10人のうち4人の回答者だけが、「政治問題について牧会者からアドバイスを受けたい」と回答した。また10人中4人は、「自分の牧会者が最低でも月に1度かそれ以上、政治的な話題について聖書を用いて扱う」と答えた。
[toggle]The data tells us that most American evangelicals are not looking to their pastors for political guidance, and most pastors are not willing to touch the subject lest they get burned. Only 4 in 10 respondents told us they wanted advice from their pastor on political issues. And only 4 in 10 told us their pastor uses Scripture to address political topics at least once a month or more. [/toggle]つまり、多くの福音派クリスチャンは、政治的な弟子になる教会ではなく、文化、そしてしばしば怒りの声の方向に向いているようだ。
[toggle]Put another way, many evangelicals are likely turning to culture—and often the most outraged voices—rather than the church for political discipleship. [/toggle]
次は何が来るのか
[toggle]What comes next? [/toggle]多くの福音派のトランプ支持者は、不承不承の支持者だったという事実は今も続いている。彼らは、「実際に勝つことができると考えられる者を選ぶ」という政治観に従って投票した。そうすることで彼らは、トランプ・キャンペーンからいくつかの重要な約束を守った。CNN宗教記者のダニエル・バーク氏が言うように、「彼らは選挙中、正しい候補を支援した。いま彼らは配当を享受している。……大統領は、選挙運動中に(福音派と)結んだ約束を果たしてきた」
[toggle]The fact remains that many evangelical Trump voters were reluctant supporters. They voted according to their political values while choosing someone they thought could actually win. In doing so, they secured several key promises from the Trump campaign. As CNN religion reporter Daniel Burke said, “They backed the right candidate during the election. And now they’re reaping the dividends. … The president has delivered on the campaign promises he made [to evangelicals].” [/toggle]しかし、女性や移民、さらにやっかいな問題について不穏な発言をしてきた、3度も結婚をした不倫男との密接な関係に、福音派はおそらく今後数年にわたって格闘することになるだろう。それは、それだけの価値のあることなのだろうか。
[toggle]Yet this close association with a thrice-married adulterer with a history of disturbing comments about women, immigrants, and more leads to the uncomfortable question evangelicals will probably wrestle with for years to come: Was it worth it? [/toggle]特に、3分の1の福音派米国人は今日、有色人種であり、「白人の福音派クリスチャンがどう投票したか」という議論において、彼らの意見は見過ごされてきた。全体的に、意見を持つ人々の4分の3の福音派クリスチャンは、「長く教会に存在していた政治的分断が2016年選挙によって明らかにされた」と考えている。しかし今日、数あまたある分断の最中でさえ、福音派が世界中で数値的に成長していることを統計は示し続けている。
[toggle]Notably, about 1 in 3 American evangelicals by belief today is a person of color, whose views get overlooked in discussions about how white evangelicals voted. Overall, of those with an opinion, 3 out of 4 evangelicals by belief recognized that the 2016 election revealed political divides within the church that have existed for a long time. Yet even in the midst of so many divisions today, statistics continue to show that evangelicalism is growing numerically across the globe. The movement is succeeding despite our best efforts. [/toggle]我々の調査は、教会の評判が救いがたくなることを恐れる人々を勇気づけるかもしれない。「福音派はトランプ大統領とあまりにも密接に連携しているようだ」と答えたのは、非福音派クリスチャンの3分の1だけだ。そして、「福音派への認識が悪くなった」と答えたのは4分の1だけだった。
[toggle]And our research may encourage those who fear the church’s reputation is beyond salvaging: Only 1 in 3 non-evangelicals told us that they see evangelicals as “too closely aligned with President Trump.” And only 1 in 4 told us their perception of evangelicals has worsened since the election. [/toggle]福音派クリスチャンが、政党や政治家、評論家にではなく、神の言葉や神の共同体、そして敬虔な人々の弟子として自らの政治的関与を従わせるよう助けるのは、シンプルな物語ではなく、「81パーセント」とその背後にある複雑さなのだ。
[toggle]Perhaps more than a simplistic narrative, the 81 percent and the complexity behind it can help evangelicals submit their political engagement to God’s Word, in God’s community, and under the discipleship of godly people rather than to a party, politician, or pundit. [/toggle]執筆者のエド・ステッツァーはホイートン大学ビリー・グラハム・センター所長。アンドリュー・マクドナルドはビリー・グラハム・センター研究所副所長。
方法論
調査は2018年5月9日より16日までにオンラインで以下を対象に行われた。1064人の福音派米国人(誤差範囲±3・1%)
1814人の福音派と自認するか回心した米国人(誤差範囲±2・4%)
1000人の、信仰告白か自認かを問わず、非福音派・非回心クリスチャンの米国人(誤差範囲±3・2%)特に明記しない限り、本調査における「福音派」とは、米国福音同盟の調査実施要綱による福音派信仰に分類される多民族で構成された回答者集団を指す。これには、以下に掲げる4つ声明に強く同意しなければならない。
1、聖書は私が信じる最高の権威である。
2、ノンクリスチャンがイエス・キリストを自らの救い主であると信じるよう個人的に促すことは私にとってとても重要である。
3、イエス・キリストの十字架上の死は、私の罪の罰を取り除く唯一の犠牲である。
4、イエス・キリストのみを自身の救い主と信じる者だけが永遠の救いの神の自由の賜物を受ける。本記事は「クリスチャニティー・トゥデイ」(米国)より翻訳、転載しました。翻訳にあたって、多少の省略をしています。