3月初頭に自宅待機命令が出され、教会に集まれないという困難に対して、早急にこの調査が行われた。ホイートン大学のビリー・グラハム・センターは、エクスポネンシャルなど他のネットワークと協力し、牧師や教会の指導者に、パンデミック初期にどのような対応をしているのかを調べた。最初の調査では、教会が迅速な対応のために動き回っていること、指導者も不安を抱えながらその働きをしていることが分かった。4月中旬、2回目の調査を行い、教会がどのようにしているのか、パンデミックの中、牧師や教会指導者がここまでどうしてきたのかを調べた。
[toggle]This resource is provided in a collaborative effort by the Wheaton College Billy Graham Center’s Send Institute, Exponential, Leadership Network, Discipleship.org, and ARC. As stay-at-home orders were issued in early March, churches had to quickly respond to the challenges of not being able to meet. The Wheaton College Billy Graham Center partnered with Exponential and other networks to survey pastors and church leaders on how they were doing early on in the pandemic. The first survey showed churches were quickly pivoting and that leaders were anxious but also getting on mission. Last week, we issued a second survey to see how churches are faring, and particularly how pastors and church leaders are doing as they lead this far into the pandemic. [/toggle]
世界は急速な変化を遂げている。新しい戦略や解決法はたったの数週間しかその新鮮さを保てず、次々と起こる変化に合わせてアイデアを探す指導者にとって、すぐに古臭いものになる。新型コロナ・ウイルスの重大性を理解しだした数週間前、私たちがいま直面しているこのような変化の深さを予見できた人は少ないだろう。今でも受け入れられないでいる人のほうが多いのではないか。
[toggle]The world is changing rapidly. Initiatives and solutions that were fresh only a few weeks ago now ring stale in the minds of leaders, searching for ideas to keep pace in the changing context. While we understood the gravity of COVID-19 several weeks ago, few could have anticipated—and indeed many still do not fully appreciate—the depth of change we are living through. [/toggle]先の調査では、ウイルスに対する教会や牧師の初期対応で、いくつかの大切な問題が分かった。多くの回答者にとって、オンラインで教会を運営するのは困難であり、この危機がどれほどの間続くのかという不確実も多く聞かれた。結果として、牧師と教会指導者が求めていたのは、教会員と地域に仕えつつ、どう効果的にこの転換期を過ごすべきかという実用的な助言だった。
[toggle]In our initial survey, we uncovered several important issues in the early response of pastors and churches to the virus. For many respondents, the challenges of navigating the initial turn to online church, combined with uncertainty over the length of the crisis, dominated the results. As a result, pastors and church leaders were looking for practical advice on how to effectively make the transition while continuing to minister to their members and communities. [/toggle]今回の最新調査では、前回と同じ設問もあるが、教会の経済的状況や牧師の精神状態にこの危機がどんな影響を与えたのか、よりこまやかな調査を行った。この危機に直面して約1カ月、多くの人が「自宅で過ごすように」との命令に対して数週間も従っている。これは教会と教会員にとって経済的に大きな負担になっているだけでなく、牧師がこの不確実な中で牧会をし、導く上でも重荷になっている。新型コロナ・ウイルスとの戦いを楽観視している人も増えているが、いま牧師や教会指導者に求められれている働きはすぐに減ることはないだろう。
[toggle]This most recent edition of the survey builds upon many of the same questions while also exploring in greater detail the impact of the crisis upon the financial state of the church and the mental health of the pastor. We are well over a month into the crisis and many have been on shelter-at-home orders for several weeks. This has placed not only a significant strain upon the resources of the church and its members but a burden upon pastors to lead and shepherd through this uncertainty. Even as there are emerging signs of optimism in combating COVID-19, the demands of this season on pastors and church leaders are not likely to lessen in the near future. [/toggle]前回の調査と同じように、これは協力関係にある団体からの調査結果であり、不特定多数に対するものでも、科学的な調査結果でもない。これは、いくつかの教会(先に挙げた団体とつながりがある、ほとんどが福音派で、進んで応答してくれた教会など)を表すものであり、リモートで伝道を続ける教会指導者に対して、ほかの教会がどうしているか、どんな方法をとっているかを伝えるものだ。不特定多数から回答を得られるまでは、多くの回答から得られた結果に価値があり、いま現在得られる情報としてはこれが最善と言えるだろう。
[toggle]As with the previous survey, this is a convenience sample of churches within Exponential and the partnering networks, and is not a random or scientific sample. As such, it represents a snapshot of a subset of churches (connected to these organizations, online, mostly evangelical, willing to respond, etc.), to help church leaders get an understanding for how churches are faring and what steps they are taking, as they continue to adapt to remote ministry. The large size of the sample makes it more valuable, and is perhaps the best available snapshot we have until randomized samples can be fielded. [/toggle]この調査は4月13~17日の間に行われ、オンラインで提供された1937の回答をもとにしている。この調査は、ビリー・グラハム・センターのセンド研究所、エクスポネンシャル、リーダーシップ・ネットワーク、関連教会アソシエーション(ARK)、ディシプリンシップという団体の協力で行われた。この調査は数週間にわたって実施され、回答がどう変化するかを見るために何度も繰り返し行われる。
[toggle]This survey represents 1,937 responses, submitted online from April 13th to 17th of 2020. This survey was conducted in partnership with the Billy Graham Center’s Send Institute, Exponential, Leadership Network, the Association of Related Churches (ARC), and Discipleship.org. This marks the second survey in what is planned as a series to be repeated over the span of several weeks with willing survey respondents to track responses over time. [/toggle]この調査から、牧師や教会指導者が再出発と回復のために問題を検討する際、考慮するべき重要な結果がいくつか分かった。この1カ月以上、牧師は礼拝や伝道において革新的にならざるを得なかったが、この移行期に安定性を求める兆候も見え始めている。調査を通して、経済的には前向きな姿勢を見せた牧師が多かったが、このような態度は献金額が減ったことにより緊迫しそうだ。教会はあくまで礼拝と教会員を優先しているが、伝道や隔離生活中のアウトリーチをするための手立ても探っている。オンラインでの記事が最も重要な情報源となっている中で、多くの牧師や教会が双方向でのディスカッションができるような支援のかたちを求めている。
[toggle]This survey yielded several critical takeaways important for pastors and church leaders to consider as they begin to consider issues of reemergence and recovery. For over a month, pastors have needed to be innovative in their services and ministry, yet signs of stability in this transition are beginning to emerge. The optimism pastors expressed over financial concerns has continued in this survey although this attitude appears to be in tension with significant declines in giving. Churches continue to prioritize their services and members while seeking help to optimize their other ministries and outreach in quarantine. Even as online articles are the most vital platform for content, many pastors and church leaders are looking for collaborative and discussion-based formats for assistance. [/toggle]そして、前例のないほどに牧会の仕事が増えたにもかかわらず、指導者は自分たちの現在の精神状態を驚くほどにポジティブにとらえている。
[toggle]Finally, this season has witnessed an unprecedented increase in pastoral workload yet leaders remain overwhelmingly positive about their current mental state. [/toggle]次の段階を迎える教会指導者の準備を整えるため、この調査結果には、教会がどのようにデータに対応できるかを示す戦略的な考察を加えた。「今後の焦点」という箇所で、次のステップをどうするか、教会が良い対応をするために重要になる情報を提供している。
[toggle]To help equip church leaders for this next phase, this survey includes strategic insights on how churches can respond to the data. In these Future Focus sections, we offer not only next steps but critical resources that may aid churches in responding well. [/toggle]1 多くの教会は適切なやり方で礼拝をしようと革新を続けている
[toggle]First, many churches are continuing to innovate in search of the right service format. [/toggle]現在の礼拝について聞いたところ、90%が「オンラインのみ」と回答した。半分以上(54%)が「人が集まる礼拝とは違うやり方」と回答した。これは最初の調査より6%の上昇だ。「オンライン礼拝も、それまでの対面式の礼拝と同じ形式で行っている」としたのは36%で、最初の調査とほぼ同じだった。
[toggle]When asked about their current approach to corporate worship, 90 percent indicated their services are strictly online. Over half (54 percent) indicated their online services have a different format than their in-person gathering. This marked a six percent increase from the first survey. Thirty-six percent indicated that their online services are following the same format as their in-person gathering, nearly the same as the first survey. [/toggle]さらに、どちらの調査にも参加した牧師や教会指導者の中で15%が、「対面式の礼拝を違うやり方に変えた」とした。牧師や教会指導者は、教会員や地域に合うやり方が何なのかを探るために、さまざまなオンラインでのやり方を試していることが、この数字の上昇から分かる。
[toggle]Moreover, among the pastors and church leaders who completed both surveys, 15 percent have changed their in-person gathering format to a different one. In essence, an increasing percentage of pastors and church leaders are experimenting with different online formats to find the expression that best suits their members and community. [/toggle]革新への欲求は、この時を乗り越えるために教会がどんな種類のことを求めているかという変化にも反映している。「この危機の間、教会、スタッフ、団体を指導するために、あなたが必要とするものは何ですか」という質問に対して、「パソコンなどを使った新しい技術を訓練すること」と答えた牧師と教会指導者が40%だったのは、前回の30%からすると顕著な上昇だ。
[toggle]This desire for innovation is also reflected in a shift in the kinds of resources churches are looking for during this season. The survey asked, “What kinds of resources do you need to lead your church, staff, or organization in this challenging time?” In response, 40 percent of pastors and church leaders asked for technology training, a notable surge from the 30 percent of respondents in the previous survey. [/toggle]多くの教会がライブ配信やオンライン会議に切り替えたが、教会が求めているのは、新しいテクノロジーを活用して魅力的な体験を生み出し、その地域で霊的な興味を持つ人に福音を届けるための手助けだ。
[toggle]While most churches have successfully transitioned to livestream and conference calls, churches are looking for help in leveraging new technology to create engaging experiences for their people and/or to reach out to those spiritually interested in their communities. [/toggle]同時に、現在行っているオンラインの日曜礼拝に牧師と教会指導者が自信を持っている兆しも見られた。「礼拝の将来像についてどう思うか」と聞いたところ、「現在やっている方法を続けるつもりだ」と回答した人は27%から39%に増え、「まだ分からないが、毎週なんとかやっている」とする人は53%から40%に減少した。
[toggle]At the same time, there are signs pastors and church leaders are gaining confidence in their current online Sunday services. When asked how best to describe their future plans for corporate worship, the percentage of pastors and church leaders who answered they were going to continue as they are now was up from 27 to 39 percent while those who were uncertain and taking things one week at a time dropped from 53 to 40 percent. [/toggle]この傾向は、両方の調査に回答した人の間で特に異なっており、ほぼ1/4(23%)が「現在やっていることを続ける」という答えに変更した。
[toggle]This trend was especially distinct among those who responded to both surveys with nearly a quarter (23 percent) switching their answer to continuing what they are doing now. [/toggle]〈今後の焦点〉
[toggle]Future Focus[/toggle]オンライン礼拝を日常のリズムに取り入れられたのなら、今後は次世代の指導者を訓練すべきだ。州のガイドラインにもよるが、今後数週間から数カ月は、人数の少ないグループなら集まることが可能になるだろう。その時こそ、春と夏を通して効果的にリーダーシップを取るため、指導者にとって何が精神的・霊的に必要なことかを考える良い時だ。オンラインのセミナー「小さな教会の台頭──伝道活動のために教会を分散させる方法」を見てほしい。
[toggle]As you establish a normal rhythm around your online weekend services, this is a good time to focus on discipling both existing and potential leaders. Depending on your state guidelines, in the next few weeks to months, smaller groups may be able to meet again in person. This is a good time to begin thinking about what leaders need emotionally and spiritually in order to lead effectively through the spring and summer months. Watch this webinar, Rise of the Microchurch, for how to think about decentralizing churches for missional engagement: exponential.org/microchurch-webinar. [/toggle]2 多くの教会で献金額が減っているにもかかわらず、経済面で楽観的な見方は依然として根強い
[toggle]Second, optimism on finances remains high, despite widespread decreases in giving. [/toggle]最初の報告では、ほとんどの牧師と教会指導者が驚くほど経済面で楽観的だった。「教会が経済危機に直面する準備ができているか」との質問に、80%以上が「気にしていない」、「あまり苦痛を伴わずに節約できるだろう」と回答した。
[toggle]As with the initial report, and perhaps surprisingly, the majority of pastors and church leaders remain optimistic regarding finances. When asked how prepared their church is to face the financial crisis, over 80 percent indicated they are either not concerned or that expenses can be reduced without too much pain. [/toggle]「経済面は心配していない」は1/4以上(28%)、「厳しいが、つらくはない」は半分以上(53%)だった。「解雇の可能性が高い」(9%)、「率先して行っていたことを中止する」(6%)といった懸念を示した指導者は、前回と同じようにほとんどいなかった。
[toggle]Over a quarter (28 percent) report that finances are not a concern while over half (53 percent) responded that while it will be tight it would not be too painful. Similar to the previous survey, few leaders indicated a concern that layoffs were likely (nine percent) or that key initiatives would have to be canceled (six percent). [/toggle]加えて、前回の調査から顕著な増加があったのは、「経済面の懸念は重要事項ではない」とした牧師と教会指導者で、20%から28%になった。同時に、解雇や給与削減の可能性を示唆する人は14%から9%に減った。
[toggle]In addition, there was a notable increase from the previous poll by those pastors and church leaders who reported finances were not a significant concern—rising from 20 to 28 percent while those citing a likelihood of significant cuts or layoffs falling from 14 to nine percent. [/toggle]さらに、両方の調査に応じた牧師と教会指導者の中で、「経済面で苦しい状況にある」から「経済面の懸念は重要事項ではない」に変更した人の数は、「経済面で苦しい状況にある」へと変更した人の数を2倍上回った(10%から5%に)。つまり、牧師と教会指導者は楽観的なだけでなく、経済的に行き詰まっていても、そのような態度が増えているようなのだ。
[toggle]Moreover, among pastors and church leaders who completed both surveys, those that changed their answer from finances being tight to not a significant concern was double those who switched the other way (10 percent to five percent). In essence, not only are pastors and church leaders optimistic but this attitude seems to be increasing even as economic figures falter. [/toggle]牧師の楽観主義は、この困難の中で牧師や教会指導者が探求しているものが何であるかを反映している。この2回の調査で、牧師と教会指導者が求めるものとして数字を落としたのは、「経済的な危機を生き延びる手立て」(55%から33%)、「献金を最大限にする手立て」(49%から39%)だった。
[toggle]Pastoral optimism was likewise reflected in the kinds of resources pastors and church leaders were looking for during this season. Across the two surveys there was a significant decline in pastors and church leaders looking for resources to help surviving the financial crunch (55 percent declined to 33 percent) and help maximizing giving (49 percent declined to 39 percent). [/toggle]3月末に「新型コロナ・ウイルス支援・救済・経済保障法」(CARES法)が成立し、この経済支援によって教会指導者の心配が減った可能性もある。次回の調査ではこの点も設問に取り入れる。
[toggle]Given the passage of the CARES Act in late March, it is possible that this financial aid allayed many of the concerns of church leaders. Our next round of surveys will address this question. [/toggle]このような自信は予想していなかった。この危機によって経済に及ぼす影響がさらに深まり、教会員が失業していく中で、牧師と教会指導者は経済的な危機に陥るだろうと考えていたからだ。確かにこの調査では、教会への献金が減少していることが明らかになり、それは牧師と教会指導者が示した自信とは裏腹のように見える。
[toggle]This confidence is unexpected as we believed that, as the impact of the crisis upon the economy deepened and church members faced unemployment, pastors and church leaders might register a deeper financial crunch. Indeed, this survey did report significant declines in church giving that seemed contrary to the confidence pastors and church leaders have expressed. [/toggle]「献金額が変わらない」としたのは牧師と教会指導者の30%で、60%以上が「献金額が減少した」という。これは「献金額が10%下がった」という1/4(25%)を含み、また別の1/4(24%)は「献金額に25%の減少があった」とした。最も深刻だったのは、「献金額が50%以下になった」と返答した11%の牧師と教会指導者だろう。
[toggle]While 30 percent of pastors and church leaders reported that giving was close to the same, over 60 percent have seen their giving go down. This includes a quarter (25 percent) saying that giving was down at least 10 percent and nearly another quarter (24 percent) at least 25 percent. Most concerning is the 11 percent of pastors and church leaders who replied that giving was down by at least 50 percent. [/toggle]献金額の減少は、農村部、都市部、小さな教会で特に深刻に感じられているようだ。「25%減少した」と回答した教会のうち、農村部(41%)と都市部(44%)が郊外(31%)よりも高かった。同様に「献金額が半分に減少した」とするのは、教会員が50人未満の教会が25%であったのに対し、500人以上の教会はわずか4%だった。
[toggle]This decline in giving was felt most acutely by rural, urban, and small churches. Among churches that reported a decline of at least 25 percent, rural (41 percent) and urban (44 percent) were notably higher than suburban churches (31 percent). Similarly, 25 percent of churches under fifty recorded giving declining by at least half compared to only four percent of churches over five hundred. [/toggle]つまり、献金に対して楽観視する牧師と教会指導者が増えたとしても、実際に広い地域の多くの教会で献金額の減少が多く見られるということだ。そのような教会にとって、これほどの財政的な再調整が長引けば、深刻で継続的な経済的影響があるだろう。
[toggle]Thus, even as pastors and church leaders are increasingly optimistic about giving, there has been widespread and, at least for many churches, deep losses in giving. For these churches, this level of financial recalibration, if prolonged, will have significant and ongoing financial implications. [/toggle]〈今後の焦点〉
[toggle]Future Focus[/toggle]経済的に上手くいく教会はいくつかあるにしても、多くが困難を抱えている。しっかりと建て上げられた教会が、教会開拓や宣教師の支援を今までどおり続け、また新たに支援を始めることは、この危機の中でも重要だ。余裕のある教会が危機に面した教会を支えるために、「ほかの教会を支える教会」が創立され、こういった働きの調整をしている。献金をささげるため、または受け取るためにはそのホームページを参照のこと。(後編に続く)
[toggle]Even as some churches are doing well financially, many are struggling. It is critical at this juncture in the crisis for established churches to begin or continue to support church plants and missionaries. For churches that are able to help other struggling churches, a new ministry called Churches Helping Churches was established to coordinate this effort. Go to their website to learn how to give a grant or to apply for one: churchrelief.org. [/toggle]